メインコンテンツにスキップ

修理を始めるには

修理する権利

パーツ&ツール

英語
日本語

手順 3を翻訳中

手順3
For our next trick, we will need a volunteer from the audience...yes, you, Magic Mouse...well come on up! Ladies and gentlemen, the following teardown features stunts performed by professionals or under the supervision of professionals. Accordingly, iFixit must insist that no-one attempt to recreate or re-enact any stunt or activity performed on this teardown.
  • For our next trick, we will need a volunteer from the audience...yes, you, Magic Mouse...well come on up!

  • Ladies and gentlemen, the following teardown features stunts performed by professionals or under the supervision of professionals. Accordingly, iFixit must insist that no-one attempt to recreate or re-enact any stunt or activity performed on this teardown.

  • With the public disclaimer out of the way, we can now begin tearing down the Magic Mouse.

  • Batteries are included. They're plain ordinary Energizer alkalines. We're surprised Steve doesn't have Apple-branded batteries, maybe he's been too busy working on other things to notice...perhaps a tablet...maybe Steve...no...yes??

次のトリックのために、観客の皆さんの中から一名、お手伝いをしていただける方が必要です…はい、そこのあなた、Magic Mouseさん…こちらに上がってきてください!

紳士淑女の皆さん、以下の分解は専門家によって、もしくは専門家の監督のもとに行われています。従って、iFixitはここに記載された分解によって誰も再組み立てしたりしないように強く主張する必要があります。

公式の免責事項が邪魔にならないように、Magic Mouseの分解を始めていきます。

電池が既に内蔵されています。普通のアルカリ乾電池です。我々はSteveがAppleオリジナルの乾電池を作らなかったことに驚いています。おそらくですが、他にやることが多くて忙しすぎて気が付かなかったのでしょう…例えばタブレット…多分、Steve…違う…本当?

クリエイティブコモンズのオープンソース著作権のもと、あなたの投稿は著作権の対象となります