** ベアリングが摩耗すると、ベルトの張力が低下し、以前は適合していたベルトが適合しなくなることがあります。ブラシロールのベアリングは、通常故障するものです。Worn bearings can cause a loss of tension such that the belts that once fit won't do so any longer. The brush roll bearings are the usual ones that fail.
** プラスチック製のバキュームハウジングは、過熱により軟化してモーターがずれ、ベルトが緩むことがあります。Plastic vacuum housings can soften from overheating and allow the motor to shift, loosening the belt.
これは簡単なことで、主に動力駆動のブラシヘッドを持つ掃除機に適用されます。 従来のアップライトには2つのモーターがあり、1つはファン用、もう1つはブラシロール用です。 上記のような場合、モーターが故障している可能性があります。 モーター内のブラシを交換できるものもありますが、ほとんどは新しいモーターが必要です。This is straightforward, and applies mainly to vacuums with power driven brush heads. A few conventional uprights, have two motors, one for the fan, one for the brush roll. If you have dealt with everything mentioned above, it is likely that the motor has failed. Some may have replaceable brushes in the motor, but most will just need a new motor.
エアタービン駆動のブラシロールには、ダイレクトドライブとベルトがあります。 ベルトの問題については、すでに上記で説明しました。Air turbine driven brush rolls may either be direct drive or have a belt. We've already dealt with belt issues above.
* エアタービン駆動のブラシは、電源コードやコネクターがなく、小型であることが多いようです。 特に毛足の長いカーペットでは、失速しやすい傾向があります。Air turbine driven brushes won't have a power cord or connectors, and will frequently be smaller. They are more prone to stalling, especially on dense or higher pile carpet.
-
* エアタービン駆動のブラシは、ホースの詰まりに影響されます。 ブラシが最もよく働くには完全なエアフローが必要なため、バキュームホースに詰まりがあると、ブラシはより簡単に停止してしまいます。ブラシに力がない、または停止しているように見えるときは、ホース全体が詰まっていないか確認してください。Air turbine driven brushes are affected by a plugged hose. Since full airflow is needed for them to work best, they will stop much more easily when there is a clog in the vacuum hose. Check your whole hose for clogs when the brushes seem to lack power or stop.
-
* タービン駆動のブラシは、ベアリングに巻きついた髪の毛に非常に敏感で、さらにユニットを分解する必要があるかもしれません。Turbine driven brushes are very sensitive to hair wrapped around a bearing, you may have to disassemble your unit further.