メインコンテンツにスキップ

Vue éclatée de l'iPhone 7 Plus

英語
フランス語

手順 8を翻訳中

手順8
  • What do you do when things get shaky? You X-ray everything that moves. And that is exactly what we did with the Taptic Engine.

  • "Taptic Engine" sounds like something found on an intergalactic warship. In truth, we really are just working with a tiny linear actuator and some zig-zag springs that shake a weighted core.

  • To be fair, this is the largest piece of mechanical machinery that we've seen in a smartphone.

  • The Taptic Engine translates the pressure on the new solid state home button into finely controlled vibrations.

  • We all love the sensation of clicking a button. The Taptic Engine's precise oscillation is designed to provide many types of tactile feedback, including the sensation of pressing a mechanical button.

  • Why not just use a regular button with a haptic addition like the iPhone 6s? Well, one less button is one less place for water to sneak in.

Que faites-vous quand tout commence à vaciller ? Vous faites une radio de tout ce qui bouge. Et c'est exactement ce que nous avons fait avec le Taptic Engine.

"Taptic Engine", on dirait quelque chose venu tout droit d'un vaisseau spatial. En réalité, il s'agit seulement d'un petit actionneur linéaire et de ressorts qui zigzagent pour mettre un poids en mouvement.

Le Taptic Engine mesure la force de pression exercée sur le bouton home fixe et la retranscrit en une oscillation des ressorts.

Nous aimons ce qui se passe lorsque nous cliquons sur le bouton home. L'oscillation soigneusement contrôlée des ressorts est conçue pour procurer plusieurs sortes de sensations tactiles, dont celle ressentie en appuyant sur un bouton mécanique.

Pourquoi ne pas utiliser un simple bouton avec addition tactile comme dans l'iPhone 6s ? Même s'il faut avouer qu'un bouton en moins, c'est un endroit en moins où l'eau peut s'infiltrer.

クリエイティブコモンズのオープンソース著作権のもと、あなたの投稿は著作権の対象となります