メインコンテンツにスキップ

修理を始めるには

修理する権利

パーツ&ツール

ヘルプ

I’m Sandra, Localization & Translation Teamlead at iFixit. Born into a family with a German father and a French mother, multi-language communication and the recognition of different cultures has been a focal point for me since a very young age.

Block Image

When I first learned about the concept of repair revolution, I was immediately hooked and soon after, I managed to start off a Repair Café in my home town. More about that can be found here and here.

iFixit was a great help back then and when I got the chance to put my talents at their service in 2016 it was a dream come true for me. Around here, I mostly support the translation team in their quest to give everyone in the world the opportunity to access and contribute to iFixit’s content and community.

Block Image

I strongly feel that glocalization can be a solution to many of the challenges our world is facing, so while my thoughts run to the most remote places in the world, my hands stay right here working in our community garden in my spare time.

Together with my son and our two cats, we turned our home into a Harry Potter fanbase and are constantly looking into improving our recipe for butterbeer.

German version:

Ich bin Sandra, Teamleiterin für Lokalisierung und Übersetzung bei iFixit. Ich bin mit meinem deutschen Vater und meiner französischen Mutter aufgewachsen, daher ist die Kommunikation in verschiedenen Sprachen und die Beachtung verschiedener kultureller Gegebenheiten von jeher ein Thema für mich.

Als ich zum ersten Mal von dem Konzept der Reparaturrevolution erfuhr, war ich sofort begeistert und kurz darauf gelang es mir, zusammen mit dem Kleinreparaturdienst für Senioren in meiner Heimatstadt ein Repair Café zu eröffnen. Mehr dazu hier und hier.

iFixit war damals eine große Hilfe und als ich 2016 die Chance bekam, hier zu arbeiten, ist ein Traum für mich wahr geworden. Meine Aufgabe besteht vor allem darin, unsere Übersetzer in ihrer Arbeit zu unterstützen, so dass jeder weltweit die Möglichkeit hat, auf die Inhalte von iFixit zuzugreifen und Teil der iFixit-Community zu werden.

Ich bin fest davon überzeugt, dass die Glokalisierung eine Lösung für viele der aktuellen Herausforderungen sein kann, deshalb ist es mir auch wichtig, dass selbst wenn mein Kopf sich hauptsächlich mit Internationalisierung beschäftigt, meine Hände doch ganz lokal hier in unserem Gemeinschaftsgarten arbeiten, wenn ich frei habe.

Zusammen mit meinem Sohn und unseren beiden Katzen haben wir unser Zuhause in eine Harry Potter Fanbase verwandelt und sind stets bemüht, unser Rezept für Butterbier zu verbessern ;-)

取り組み中の分解

マイガイド

貢献したガイド

翻訳したガイド一覧

質問

回答

  • "Mon ecran est devenu clair et apres mauve"に関する回答
  • "Impossible de charger la nouvelle batterie de mon MacBook Pro"に関する回答
  • "iPhone écran noir mais détecté dans iTunes"に関する回答
  • "Quel produit utilisé pour enlevé les résidus de colle ou adhésifs"に関する回答
  • "Pourquoi l'écran affiche que le rétroéclairage après remontage?"に関する回答
  • "Pourquoi mon iPhone redémarre sans cesse?"に関する回答
  • "Colle à utiliser pour sceller le téléphone"に関する回答
  • "Plus mince sans 3D touch?"に関する回答
  • "Pourquoi mes notifications ne restent pas?"に関する回答
  • "Comment retirer tiroir sd bloqué?"に関する回答

ガイド コメント